Оригинал взят у alekseyzayats в Аленький цветочек. Бытие определяет сознание???
Внимательный просморт мультфильма позволил увидеть его содежрание.
Прежде, чем начать разбор фильма, хотел бы обратить внимание на автора сказки, по которой был снят фильм, и некоторых создателей мультфильма.
Аксаков Сергей Тимофеевич, родился в 1771 году в городе Уфа, за два года до начала военных действий 1773-1775гг., охвативших Оренбургскую губернию.
Композитор - Будашкин Николай Степанович.
Родился в 1910 году в Калужской губернии. С детства обучался нотной грамоте и игре на народных инструментах.
В своём творчестве часто опирался на русский музыкальный фольклор, широко пользовался русскими народными инструментами.
Автор текста песен к мультфильму - Шведов Яков Захарович.
Автор текстов песен «Орлёнок» и «Смуглянка».
Не менее именитый и состав художников-мультипликаторов.
Таким образом, моменты, на которые буду указывать, нельзя отнести к каким-то ляпам. В мультфильме всё продумано до мелочей, каждое слово – на вес золота.
Действующие лица.
Батюшка, Степан Емельянович (Степан Разин, Емельян Пугачев) – царь;
Гордея Степановна (гордыня), Любавушка – элита;
Настенька (не-настье) – народ;
Зверь лесной, чудо морское – Русь;
Аленький цветочек – система знаний.
Кратко пройдемся по сюжету и по образам, но прежде, небольшая сравнительная таблица.
Диалог в самом начале фильма на 1:50:
«- А какие товары вы грузите, люди торговые?
- Соболя да бобры, горностаи, куницы, шкуры медвежьи, да рысьи.
- Корабль то хорош, да надёжен ли кормчий?
- Кормчий у нас знаменитый.
- Сам Степан Емельянович!
Повнимательнее присмотримся к участнику диалога, который стоит на лодке.
Сравните две картинки и найдите различия, как минимум три.
Персонаж на левой картинке одет и выглядит, как стрелец.
При появлении батюшки в доме перед отъездом только, младшая продолжает заниматься своими делами, в отличие от старших сестер.
Заказы приняты.
Старшая дочь – Гордея Степановна, заказала венец со словами «… мне на гордость…»;
Средняя дочь – Любавушка, заказала «безделицу» - зеркальце, любоваться;
Младшая дочь – Настенька, аленький цветочек («видала я во сне цветочек аланький»).
Нарушая последовательность, купец первым делом находит подарок средней дочери в Европе.
"Просветленная», «богатая», «красочная» Европа.
Стеклодувная мастерская, как символ «прочности» уклада Европы (одни пустые стекляшки).
7:06 - двуличие этой самой Гейропы.
«Хрустальный тувалет» при всей своей волшебности
не действует на Кондрата:
Т.е. невозможно под копирку переносить гейропейские «ценности» на русского человека - не сработает.
Затем купец приезжает в «дикую», «блёклую», «унылую», «бедную», «отсталую» Азию.
Кондрат не может сдержать своего восхищения: «Вот чудеса, ай красота.»
9:15 – диалог, которого нет по сюжету сказки у Аксакова С.Т., Кондрата со Степаном Емельяновичем:
- Не пора ли воротиться, Степан Емельянович?
Все товары распроданы, все гостинцы закуплены.
- Не все. Цветочек аленький остался. Где искать, у каких берегов?
- Глянь вокруг, рыбы летать начинают. Под волною огни загораются. Чудища всякие. Миру – конец.
- Где же конец? Может только начало! Ветер попутный, подалее заглянем.
После шторма купец оказывается на волшебном острове (не Европа, не Азия), в замке у зверя лесного.
Образ Руси просматривается отчетливо («щи знаменитые», музыкальные инструменты, дворец).
Отпуская купца с острова к себе домой зверь лесной произносит фразу, после которой купец меняет свое поведение и отношение к зверю:
-Ступай, поклонись родимой земле.
В момент принятия Настенькой решения о поезке к зверю вместо батюшки, происходит очередная игра с декорациями в кадре.
По сюжету Настенька должна вернуться на волшебный остров до назначенного часа.
В фильме перевод стрелок часов на час назад старшими сестрами – символ смены летоисчисления на Руси с 7208 лета на 1700 год.
В сказке Настенька, склонившись над зверем, признается ему в любви и называет женихом.
В фильме вторая часть признания принципиально отличается от той, что в сказке.
37:22 – «...ты встань, пробудись, мой сердешный друг... Никогда тебя не брошу».
В залючении фильма звучит фраза:
«Нет больше колдуньи. Навеки рухнули чёрные чары».
После которой молодые оказываются вдвоем на ладье, без козлёночка, который до этого момента всё время был рядом с Настенькой на острове (единственное животное, у которого на острове не было ни родителей, ни пары).
Примечательно, что во всех моментах, где присутствуют иконы создаются отрицательные образы: сестры замышляют неладное, ожидание отъезда Настеньки из родимого дома к зверю лесному.
Несколько картинок с образами, без комментариев.
Смысл сказки в изложении Аксакова С.Т. раскрывается в одном предложении, в тот момент, когда девица оказывается на волшебном острове впервые.
Человек не раб божий, а хозяин своих мыслей, желаний (господин), за которые и должен единолично нести ответственность. Никакие посредники в этом деле не нужны.
Поэтому, абсолютно всё, что происходит с человеком, является плодом его мыслей.
«Что такое мысль» у Рыбникова Ю.С.
Почему мы рабы, Рыбников Ю.С.
Вывод.
Просыпайтесь. Овладевайте знаниями.
З.Ы. Вначале не обратил должного внимания на этот кадр
но после детального просмотра фильма и посещения чаши олимпийского огня (якобы образа жар-птицы ),
нарисовались интересные совпадения:
особенно, если принять, что факел – белый лебедь, стрельцы, казаки – старообрядцы.
Фото лебедей взято с отсюда и отсюда.
Аксаков Сергей Тимофеевич «Аленький цветочек», приложение к «Детские годы Багрова-внука», 1909г.
http://shahtara.livejournal.com/272436.html